古诗辋川闲居赠裴秀才原文及翻译

求学站 人气:1.12W

在日常学习、工作和生活中,大家都听说过或者使用过一些比较经典的古诗吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。那什么样的古诗才是大家都称赞的呢?以下是小编帮大家整理的古诗辋川闲居赠裴秀才原文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

古诗辋川闲居赠裴秀才原文及翻译

1 古诗辋川闲居赠裴秀才迪

wǎng chuān xián jū zèng péi xiù cái dí

辋川闲居赠裴秀才迪

wáng wéi

王维

hán shān zhuǎn cāng cuì , qiū shuǐ rì chán yuán 。

寒山转苍翠,秋水日潺湲。

yǐ zhàng chái mén wài , lín fēng tīng mù chán 。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

dù tóu yú luò rì , xū lǐ shàng gū yān 。

渡头余落日,墟里上孤烟。

fù zhí jiē yú zuì , kuáng gē wǔ liǔ qián 。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

2、古诗辋川闲居赠裴秀才迪翻译

寒山变得格外郁郁苍苍,秋水在日日夜夜慢慢悠悠地流向远方。我时常独自一人柱着拐杖伫立在茅舍门外,在秋风中聆听暮蝉的吟唱。渡口那边的太阳快要落山,村子里一缕缕的炊烟袅袅地升起来的时候,我又遇到了如同接舆的醉酒狂徒裴迪,他站在我的面前,疯狂地吟诗、唱歌。

3、 古诗辋川闲居赠裴秀才迪赏析

这是写景之诗,描绘了幽居山林,超然物外之志趣,因而以接舆比裴迪,以陶潜比自己。这首诗既描写了优美的山村秋景,又刻画了鲜明的人物形象,同时还采用了景物、人物交错描写的行文方法,景物与人物相映成趣,描写与抒情有机融合,形成了一个物我一体、情景交融的音乐、诗画完美结合的艺术境界,抒发了闲居之乐和对友人的真切情谊。

拓展:《辋川闲居赠裴秀才迪》赏析

《辋川闲居赠裴秀才迪》

作者:王维

寒山转苍翠,秋水日潺湲。

倚杖柴门外,临风听暮蝉。

渡头余落日,墟里上孤烟。

复值接舆醉,狂歌五柳前。

【注解】:

1、墟里:村落;

2、孤烟:炊烟。

2、接舆:这里北裴迪。

【韵译】:

寒山转变得格外郁郁苍苍,

秋水日日舒缓地流向远方。

我柱杖伫立在茅舍的门外,

迎风细听着那暮蝉的吟唱。

渡头那边太阳快要落山了,

村子里的炊烟一缕缕飘?。

又碰到裴迪这个接舆酒醉,

在恰如陶潜的我面前讴狂。

【评析】:

这是写景之诗,描绘了幽居山林,超然物外之志趣,因而以接舆比裴迪,以陶潜比自己。风光人物,交替行文,相映成趣,形成物我一体情景交融的艺术意境,抒发了闲居之乐和对友人的真切情谊。

开头二句写景,着意刻画水色山光之可爱,虽深秋,山依然苍翠,水依旧潺流。

三、四两句,转而写情。倚杖柴门,临风听蝉,神驰邈远,自由自在。五、六句又间写景致。渡头落日,墟里孤烟,地道山村风物。最后两句再写人情。接舆、五柳、洁身自好,高风脱俗。风光无限,加之人物疏狂,怎不叫人情趣陶然?!诗起句工对,颔联反而不对,实属不入格。喻守真疑为首联与颔联颠倒错乱,如若对调,则平仄格律既不失粘,且在意义上比较自然。“倚杖”句是看,接看“寒山”;“临风”句是听,接听“秋水”。此说有独到之处。